User contributions
(newest | oldest) View (newer 50 | older 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)
- 06:54, 29 October 2024 (diff | hist) (-7) Ci:1014517859 (The first character should be 潟) (current)
- 22:07, 8 August 2024 (diff | hist) (+26) Ci:1009406444 (The third character (耦) should be (藕). It's in various refs, incl. Wiktionary. Also Baidu Baike: 抛生藕纯的粤语叫法。女孩子抛媚眼的叫法。) (current)
- 10:21, 21 July 2024 (diff | hist) (+65) Ci:1019302578 (This county doesn't exist anymore. Wikipedia article on 鄞縣: 2002年2月1日,經國務院批准「撤縣設區」,設立為寧波市鄞州區。) (current)
- 07:01, 30 May 2024 (diff | hist) (-2) Ci:1009137560 (I don't think it's an "f.e." Also, it has very few Google results, most of them derived from CC-CEDICT, who copied it from ABC, who in turn copied it from Wu Guanghua (hence "ref vwu")) (current)
- 01:26, 15 April 2024 (diff | hist) (-1) Ci:1012212266 (Not an "f.e.") (current)
- 23:51, 8 April 2024 (diff | hist) (-1) Ci:1009266570 ((1) Usually spelled as a single word "lazybones", as in the entry for 懒骨头. (2)"ref vfe1034a2" indicates Far East, but I don't see it there, and Google has no usage of 糯米臀.) (current)
- 02:15, 7 April 2024 (diff | hist) (0) Ci:1010959705 (Definition copied from Far East (ref "vfe587a3"), but dictionaries, *including* Far East, indicate 3rd tone for 散.) (current)
- 19:46, 3 April 2024 (diff | hist) (+12) Ci:1016355136 (Ref = "vfe1372d10", but Far East indicates 遊客止步 as the trad form. (In Taiwan, yóukè is normally written as 遊客.)) (current)
- 09:53, 2 April 2024 (diff | hist) (0) m Ci:1001997099 (Capital C for this place name, I guess.) (current)
- 03:06, 12 March 2024 (diff | hist) (-1) Ci:1005728010 (The last character should be 拙 rather than 絀.) (current)
- 10:03, 10 March 2024 (diff | hist) (+2) Ci:1015813488 ((1) Change jí to jiè as the pinyin for 藉. (2) Insert a space between "sth." and "that".) (current)
- 22:51, 29 February 2024 (diff | hist) (+45) Ci:1000548307 ("uglify" is a transitive verb (Merriam-Webster, American Heritage), whereas 變醜 is intransitive: 讓台灣的建築整體看來都變醜了 // 如盛開的花朵很快就凋謝變醜,...) (current)
- 23:01, 14 February 2024 (diff | hist) (0) m Ci:1010229295 (Small "q" since 清真寺 is a common noun.) (current)
- 06:50, 27 January 2024 (diff | hist) (+209) Ci talk:1018419684 (current)
- 06:48, 27 January 2024 (diff | hist) (+4) Ci:1018419684 ("pedicure" suggests that 足疗 involves trimming and painting the toenails. See "Discussion" page.) (current)
- 06:26, 27 January 2024 (diff | hist) (+9) Ci talk:1018419684
- 06:25, 27 January 2024 (diff | hist) (+736) N Ci talk:1018419684 (Created page with "A pedicure (修腳) differs from 足疗 in that it is primarily cosmetic and usually involves trimming and painting the toenails. New Age C-E: "foot therapy/massage. ~可以...")
- 02:04, 18 January 2024 (diff | hist) (+8) Ci:1007796147 (Reverting last change. The definitions I quoted were for 櫺床 rather than 欞床.) (current)
- 01:41, 18 January 2024 (diff | hist) (-8) Ci:1007796147 (According to the following sources, a 櫺/欞床 is something different: "bed with a railing" (KEY); "a bed with railings" (FE); 有欄檻的床 (HDC and MOE); кровать с ограждением (zh.wiktionary.org))
- 21:54, 17 January 2024 (diff | hist) (-15) Ci:1001724529 (It's a lattice *across* a window, not the frame *surrounding* it. 欞="latticework for a window" (ABC). Ref=vkura79b3, but "window frame" is not a good translation of Kuraishi's definition 窓のさん. (He defines 窗框 as 窓わく, not 窓のさん.)) (current)
- 20:13, 28 December 2023 (diff | hist) (+2) Ci:1018614072 (Charadrias is a misspelling of Charadrius, but Charadrius is a genus (鴴屬), not a family. The family (鴴科) is called Charadriidae.)
- 22:39, 11 December 2023 (diff | hist) (+98) N Ci:C2F3CEEA0DCD7865 (Commonly written using 干 rather than 乾 in Taiwan. Ref: https://www.moedict.tw/%E8%B1%86%E5%B9%B2)
- 21:59, 14 November 2023 (diff | hist) (+63) Ci:1006985324 ("niche; shrine" is a definition of 龛, not a definition of 龛影. Ex: 胃、十二指肠溃疡的直接征象是龛影,...)
- 04:46, 7 November 2023 (diff | hist) (0) Ci:1002798707 ("if students" ➝ "of students") (current)
- 22:36, 9 October 2023 (diff | hist) (+1) Ci:1019274060 (Presumably a typo.) (current)
- 10:43, 2 September 2023 (diff | hist) (-28) Ci:1018963757 (The "tuán" in "tuánfàn" means "roll sth up into a ball", doesn't it? Not "spiral; circle".)
- 01:28, 19 August 2023 (diff | hist) (+22) Ci:1007586724 (Usually "quantify" rather than "quantize." — Ex. 服務的品質、內容很難量化計算)
- 07:01, 9 August 2023 (diff | hist) (-1) m Ci:1010685777 (Deleted one of the two periods at the end of the definition.) (current)
- 23:26, 14 July 2023 (diff | hist) (+4) Ci:1011061458 (傻不愣登 seems to be much more commonly used. (Google verbatim results: 495,000 vs 8,760.)) (current)
- 07:18, 13 April 2023 (diff | hist) (+5) Ci:1016880585 (See talk page.)
- 07:17, 13 April 2023 (diff | hist) (+859) N Ci talk:1016880585 ("congratulate beforehand" — a mystifying definition?) (current)
- 22:35, 9 April 2023 (diff | hist) (+128) Ci:1003474118 (The 2 senses are essentially "discover (thru searching)" & "(happen to) notice". The ex. sent. 我没∼什么 could be either, but if it's supposed to be the "find; discover" sense, it would be more helpful to translate it as "I didn't *find* anything.")
- 21:37, 7 April 2023 (diff | hist) (-53) Ci:1017549206 (Currently defined as a noun *modifier* ("where there is ..."). Should be defined as a *noun*. Ex. 他指出,校友是人才库、智力库,是推动学校建设发展的重要力量。)
- 07:42, 30 March 2023 (diff | hist) (+16) Ci:1013917817 (See discussion page.)
- 07:40, 30 March 2023 (diff | hist) (+583) N Ci talk:1013917817 (It means "outdoors".) (current)
- 01:40, 22 March 2023 (diff | hist) (0) Ci:1015191621 (GFC, PLC, KEY, New Age & New Century say yà.)
- 19:27, 16 March 2023 (diff | hist) (+8) Ci:1005443703 (迴旋 is more often used as a traditional form than 回旋. Also, I suspect that the French definition "entourer ; encercler" is misleading, suggesting that 回旋 means "to surround; to enclose", as in "entourer un enclos de fils de barbelés".)
- 18:59, 16 March 2023 (diff | hist) (+9) Ci:1016507232 (The "ring" sense is not related to traffic engineering. Ex: 張衡更設計儀器、進行觀察實驗,以支持自己理論。他發明具有刻度圓環與望筒的渾儀,用來測量天體位置。)
- 22:54, 14 March 2023 (diff | hist) (-13) Ci:1010509043 (See "Discussion" page.)
- 22:53, 14 March 2023 (diff | hist) (+819) N Ci talk:1010509043 (I think 缺失 doesn't really mean "hiatus".) (current)
- 04:50, 4 March 2023 (diff | hist) (+18) Ci:1000549568 (Seems to be an incorrect way of writing 编纂: 没有“编篡”这个词语的,应该是编纂的误写。 https://zhidao.baidu.com/question/1923610977401459187.html Ex: 按照不同历史时期分段编篡大型古代文献总集,...)
- 08:47, 26 February 2023 (diff | hist) (0) Ci:1016935099 (https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E8%97%8F%E7%8D%92)
- 21:30, 25 February 2023 (diff | hist) (-34) Ci:1015309573 (I think 扬声器 only means "loudspeaker", and that "speaker" in this case is a synonym of "loudspeaker", not a different sense. Also, I think the French "mégaphone" means "megaphone" rather than "loudspeaker".)
- 22:38, 18 January 2023 (diff | hist) (+2) Ci:1004220242 (It's the stative verb (s.v.) sense of "conjugate" rather than a dynamic verb (v.) sense -- Eg, in chemistry, 共軛酸鹼對 means "conjugate pairs" -- https://en.wiktionary.org/wiki/共軛)
- 18:42, 21 December 2022 (diff | hist) (-13) Ci:1008993418 (内核(英语:Kernel,又称核心)--- https://zh.wikipedia.org/zh-cn/内核)
- 03:36, 14 December 2022 (diff | hist) (+30) Ci:1015084533 (I think the definition of 血气未定 should be expressed as a verb phrase. Context: 孔子曰:“君子有三戒:少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得。”)
- 23:37, 8 December 2022 (diff | hist) (+10) Ci:1009979908 ("It has a large petal at the top, called the banner, or standard, that develops outside of the others before the flower has opened, ...")
- 19:20, 1 December 2022 (diff | hist) (0) Ci:1013274028 ("dialyze" (like "analyze"), according to American dictionaries — assuming ABC aims for uniform usage of US spelling (?)) (current)
- 22:53, 30 November 2022 (diff | hist) (+3) Ci:1013274028 (Ex. 而且即使透析了4小時,...)
- 20:48, 6 November 2022 (diff | hist) (+47) Ci:1012448170 (The current def applies when 送到 appears before a place (e.g. 我把朋友送到车站了 。). But 到 may also indicate "completion of verbal action" (as in 半小时以内能送到吗?).)
(newest | oldest) View (newer 50 | older 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)