User contributions
- 07:16, 14 September 2024 (diff | hist) (+1) m Ci:1017239582 (Fixed typo in english translation: sate -> state) (current)
- 06:10, 4 September 2024 (diff | hist) (-3) Ci:1014513591 (Fixed pronoun (from 我 wo3 to 他 ta1) in example sentence) (current)
- 06:32, 6 June 2023 (diff | hist) (-6) En:2002148666 (A non-native speaking customer pointed out that this English translation is not so commonly understood and that this equivalent translation would be better)
- 05:13, 22 April 2023 (diff | hist) (-3) Ci:1014584304 (According to a Chinese friend of mine: pumpkin is 南瓜, bitter melon is 苦瓜, winter melon is 冬瓜, gourd/squash 丝瓜)
- 13:31, 15 July 2022 (diff | hist) (+1) m Ci:1011245079 (fixed spelling of alcoholic)
- 03:00, 3 May 2021 (diff | hist) (+2) Ci:1008577191 (user recommended using "memorandum" instead of "memorial")
- 03:06, 16 November 2020 (diff | hist) (0) En:2001853206 (Second example sentence: Not sure whether this should be 中心 zhong1xin1 or 重心 zhong4xin1, but regardless it seems 中心 zhong4xin1 is incorrect based on ABC CE headwords)
- 17:40, 7 September 2020 (diff | hist) (+26) Ci:1003257517 (customer feedback: taobao uses 发货 to mean "send out/dispatch" which is different from "deliver")
- 04:51, 16 March 2020 (diff | hist) (+21) Ci:1004441596 (user recommended this definition)
- 10:22, 19 December 2019 (diff | hist) (+6) Ci:1017809748 (Fixed traditional form of 周)
- 08:07, 6 November 2019 (diff | hist) (0) Ci:1014288066 (First character in example sentence should be 她 to match English translation "She's") (current)
- 05:09, 23 October 2019 (diff | hist) (+1) Ci:1007918561 (Undo revision 718597 by Embermitre (talk)) (Tag: Undo)
- 05:08, 23 October 2019 (diff | hist) (+1) Ci:1007845714 (Undo revision 718596 by Embermitre (talk)) (Tag: Undo)
- 05:01, 23 October 2019 (diff | hist) (-1) m Ci:1007918561 (Fixed trailing forward slash in measure word)
- 05:01, 23 October 2019 (diff | hist) (-1) m Ci:1007845714 (Fixed trailing forward slash in measure word)
- 04:57, 23 October 2019 (diff | hist) (-2) m Ci:1018624160 (Remove tonemarks from English spelling of Shenzhen) (current)
- 04:56, 23 October 2019 (diff | hist) (-2) m Ci:1011342564 (Remove tonemarks from English spelling of Shenzhen) (current)
- 04:04, 23 October 2019 (diff | hist) (+5) Ci:1006649413 (Fixed pinyin for first measure word) (current)
- 14:06, 13 October 2019 (diff | hist) (+34) Ci:1018551701 (Customer feedback: This character represents "a type of aromatic plant" according to Dr Yupin Chung, Curator of East Asian Art at Glasgow Museums, rather than the wine made from this with millet. (The wine is, of course, 鬯酒.))
- 06:05, 3 October 2019 (diff | hist) (+5) m Ci:1016211091 (Customer feedback: Achieve victory with a single blow or battle.) (current)
- 06:03, 3 October 2019 (diff | hist) (+31) Ci:1003413493 (Customer feedback: This term is also a noun - prosperity)
- 06:01, 3 October 2019 (diff | hist) (+5) Ci:1011395914 (WRONG : win victory / success RIGHT: Attain victory / succeed)
- 05:59, 3 October 2019 (diff | hist) (+57) Ci:1001632864 (Customer feedback: Rush forward as in a military assault or rescue mission)
- 05:57, 3 October 2019 (diff | hist) (-1) Ci:1003355002 (Customer feedback: WRONG USE OF 'UNRESTRICTED' - Don't be too unrestricted. CORRECT ENGLISH - Don't be too uninhibited.)
- 05:54, 3 October 2019 (diff | hist) (0) Ci:1011295616 (Customer feedback: REMARK - Think OF not up !)
- 05:51, 3 October 2019 (diff | hist) (+9) Ci:1002462117 (Customer feedback: NOT in the van but in the VANGUARD !)
- 06:01, 4 September 2019 (diff | hist) (0) Ci:1007712921 (Principle, not principal) (current)
- 11:28, 29 August 2019 (diff | hist) (+15) Ci:1005787956 (customer feedback: ADD make complete)
- 11:26, 29 August 2019 (diff | hist) (+71) Ci:1007106671 (Customer feedback: COMMENT: The term is more than just accuse. SHOULD BE : To file a formal complaint, prosecute or to make a police report)
- 09:52, 29 August 2019 (diff | hist) (0) Ci:1011457412 (customer feedback: "Faults and misfortunes" sounds wrong. Could it be, "Errors and misfortunes"?)
- 06:13, 26 August 2019 (diff | hist) (-7) Ci:1001751301 (Customer feedback: Her eyes are alluring. Remark : Expressive is too general)
- 14:27, 25 August 2019 (diff | hist) (+57) Ci:1004486119 (Customer feedback: Monitor a person's performance, behaviour etc)
- 05:49, 24 August 2019 (diff | hist) (+2) Ci:1003573737 (Customer feedback: Disorderly and chaotic, not 'confused')
- 05:46, 24 August 2019 (diff | hist) (-1) Ci:1003573737 (Customer feedback: Many and varied, not 'various')
- 05:43, 23 August 2019 (diff | hist) (+45) Ci:1018903520 (customer feedback: Come to an agreement by way of compromising) (current)
- 15:27, 22 August 2019 (diff | hist) (+58) Ci:1001636744 (Customer feedback: Great enthusiasm and energy in pursuit of something) (current)
- 08:42, 21 August 2019 (diff | hist) (-40) En:2003580620 (Removed reference to unknown prisoner entry: 2001743238) (current)
- 05:56, 21 August 2019 (diff | hist) (+27) Ci:1006933429 (Customer feedback: Not "Open a business" but "Commence business with an official opening.")
- 07:03, 15 August 2019 (diff | hist) (+1) m Ci:1019910962 (URL now uses https)
- 09:10, 13 August 2019 (diff | hist) (+1) m Ci:1011628908 (Customer feedback: "distinguish right FROM wrong" more common/correct than "distinguish right AND wrong")
- 02:43, 18 April 2019 (diff | hist) (+194) Ci talk:1001059497 (current)
- 02:40, 18 April 2019 (diff | hist) (0) N Ci talk:1001059497 (Customer feedback: "Apparently this is more used for gonorrhea, at least in Taiwan. 花椰菜 is more common. It's discussed here on this Taiwanese TV show: https://youtu.be/I0RdP322mAw?t=2710 ")
- 05:19, 23 November 2017 (diff | hist) (0) Ci:1002957302 (鍛鍊 seems to be more common for traditional characters)
- 07:31, 6 November 2017 (diff | hist) (+28) En:2002446970 (Added definition from https://wenlin.co/wow/Ci:1004127510)
- 04:15, 21 September 2017 (diff | hist) (-1) Ci:1017210288 (Customer feedback: "It should be megabit, not megabyte. Megabyte is 兆字节") (current)
- 05:23, 4 May 2017 (diff | hist) (+2) Ci:1016344175 (A customer suggested the second character traditional should be 姦 instead of 奸)
- 07:44, 3 May 2017 (diff | hist) (+50) Ci:1002370646 (This edit was suggested by a customer of mine. https://en.wikipedia.org/wiki/Dojo)
- 07:40, 3 May 2017 (diff | hist) (0) Ci:1013875525 (B & A in df were the wrong way around) (current)