Ci talk:1015223534

From Wenlin Dictionaries

Are the four characters really the same thing?

I stumbled across this entry and was surprised to find four characters combined into one entry, especially since they seem to have some different meanings. The entry for 晏 even says "Don’t confuse 晏 yàn with 宴 yàn (as in 宴会 yànhuì banquet). Since both 晏 yàn and 宴 yàn have “ease and comfort” as one of their meanings, some confusion seems to have taken place already." The other two characters seem to be variants of swallow. They each have separate entries, so I wasn't sure what this combination entry was doing. --Lemuel (talk) 00:09, 2 May 2017 (UTC)