Ci talk:1013279072
The entry reads tóuyìng 投映 v. reflect (of images).
This definition seems to be describing a situation where images reflect (投映) something. (Otherwise, it would say "reflect (images)".)
"reflect (of images)" makes me think of this sort of thing: "These images reflect Brenton See's love for nature." In other words, the wording of the definition suggests that it could be a figurative sense of "reflect".
GF says (動) 投射映照 : 月光投映大地。
A similar example from the Web is 太阳已经落山,只余一线晚霞斜斜的投映大地。
More examples:
(1) 当来到他上课的教室时,记者发现,投影仪上还投映着上课时的PPT,他正在讲台上给留下来的学生讲解着题目。
(The projector is projecting the Powerpoint image, not reflecting it.)
(2) 在一片黑幕荒蕪的舞台上,雪白如月的光束,投映出兩位全身裸白的男女舞者,
On a dark and deserted stage, a single beam of light falls upon a pair of naked dancers, one male and one female.
(3) 在超過130年的電影發展軌跡中,早在西元1890年,英國攝影師William Friese-Greene就曾經嘗試在電影螢幕的左右兩側同時投映相同的影片,再讓觀眾戴上左右眼分別為紅綠互補色的特殊眼鏡觀賞,進而在腦中「自行組合」兩個畫面成立體影像,這也是3D電影的最早起源。
During 130 years of cinematic history, the first 3D experiment took place in 1890 when William Friese-Greene showed stereoscopic movies by projecting identical images simultaneously side by side on the screen. He had audiences wear special anaglyph glasses with complementary red- and green-tinted lenses, and relied on the mind's natural image processing to synthesize the two images into one.
GF's definition suggests that 投映 is about projection rather than reflection, and that it isn't necessarily "of an image": it can be just light.
In example #1, the projector projects an image; in #2, a light beam shines on a pair of dancers; in #3, Friese-Greene projected images onto a screen. In the GF example, moonlight shines on the earth.