Ci talk:1017025600

From Wenlin Dictionaries

I think

1) the pinyin should be "zēngjiā dào" rather than "zēngjiādào"

2) the definition should be "increase to [a certain level]" rather than "increase"

Compare other ABC entries:

收缩到[-縮-] shōusuō dào r.v. shrink to

归纳到[歸納-] guīnà dào r.v. ①attribute to ②converge to

应用到[應--] yìngyòng dào r.v. apply to

影响到[-響-] yị̌ngxiǎng dào r.v. have influence on

Example: 學員則從二萬人增加到二萬三千多人。

(Here, 增加到 corresponds to "increased to [over 23,000]" rather than "increased [over 23,000]".)

Richwarm (talk) 23:20, 17 April 2017 (UTC)

Good ideas, both your 1 and 2. Would you like to do the honors? Please use (parentheses) rather than [brackets] for "(a certain level)".

Tangmu (talk) 00:29, 18 April 2017 (UTC)