Jump to content

Ci:1009406444: Difference between revisions

From Wenlin Dictionaries
Tangmu (talk | contribs)
 
Richwarm (talk | contribs)
The third character (耦) should be (藕). It's in various refs, incl. Wiktionary. Also Baidu Baike: 抛生藕纯的粤语叫法。女孩子抛媚眼的叫法。
 
Line 1: Line 1:
<WL>py  pāo shēng'ǒu
<WL>py  pāo shēng'ǒu
char  抛生耦[拋--]
char  抛生藕[拋--]
ser  1009406444
ser  1009406444
gr  *
gr  *
ref  vxx366a6
ref  vxx366a6
ps  v.o.
ps  v.o.
df  entice an inexperienced man</WL>
en  Cantonese topo.
df  (of a woman) to flirt with a guy</WL>

Latest revision as of 22:07, 8 August 2024

To view this entry, please log in


The ABC Chinese-English Comprehensive Dictionary (namespace Ci)
URL: https://wenlin.co/wow/Ci:1009406444
Refresh this page