Difference between revisions of "Jyut:04937"

From Wenlin Dictionaries
(revise per proofreader)
imported>Tangmu
(?)
Line 2: Line 2:
 
char  冇修
 
char  冇修
 
ps  V.P.
 
ps  V.P.
1en   orig. superstitious exp.; a.w.a. 冇收 mou5 sau1
+
1note   orig. superstitious exp.; a.w.a. 冇收 mou5 sau1
 
1seealso  冇 mou5, 冇啖好食 mou5 daam6 hou2 sik6, 死路一條 sei2 lou6 jat1 tiu4
 
1seealso  冇 mou5, 冇啖好食 mou5 daam6 hou2 sik6, 死路一條 sei2 lou6 jat1 tiu4
 
1df  to be in dire straits; not to have the slightest way out of a situation; there's nothing one can do; for sth. to be beyond one's control
 
1df  to be in dire straits; not to have the slightest way out of a situation; there's nothing one can do; for sth. to be beyond one's control
Line 11: Line 11:
 
12hz  真冇修
 
12hz  真冇修
 
12tr  There's really no way out
 
12tr  There's really no way out
2en   a.s.a. 冇符 mou5 fu4
+
2var   a.s.a. 冇符 mou5 fu4
 
2seealso  冇符 mou5 fu4, 冇佢符 mou5 keoi5 fu4, 冇佢修 mou5 keoi5 sau1
 
2seealso  冇符 mou5 fu4, 冇佢符 mou5 keoi5 fu4, 冇佢修 mou5 keoi5 sau1
 
2df  to have no way to do sth.; to be unable to do anything about (so. or sth.)
 
2df  to have no way to do sth.; to be unable to do anything about (so. or sth.)
Line 22: Line 22:
 
rem@ser  1000003721
 
rem@ser  1000003721
 
ser  04937
 
ser  04937
ref  GHN1984:301; CTA1997:175; WKB1997:192; ZN1999:243; SS2002:207; CE2005:681; LBC2008:272; ROZ2009:160; MT2011:178, 294, 300</WL>
+
ref  GHN1984:301; CTA1997:175; WKB1997:192; ZN1999:243; SS2002:207; CE2005:681; LBC2008:272; ROZ2009:160; MT2011:178, 294, 300
 +
</WL>

Revision as of 20:02, 6 October 2023

To view this entry, please log in


The ABC Cantonese-English Dictionary (namespace Jyut)
URL: https://wenlin.co/wow/Jyut:04937
Refresh this page