Difference between revisions of "Zi:归"

From Wenlin Dictionaries
(web-sync)
(web-sync)
 
Line 1: Line 1:
 
<WL>归(F歸) [guī] 归还 return/revert; 归属 belong to; (卦名) ䷵ 归妹 Marrying Maiden; (姓)@@  [kuì] [kuí] cf. 歸
 
<WL>归(F歸) [guī] 归还 return/revert; 归属 belong to; (卦名) ䷵ 归妹 Marrying Maiden; (姓)@@  [kuì] [kuí] cf. 歸
 
#i4
 
#i4
The full form 歸(􀑮) guī ‘return’ has 𠂤(􂢟) duī ‘wall’ (phonetic) over 止(􀑥) zhǐ ‘foot’ on the left, and on the right 婦(􂉔) fù ‘woman/wife’ abbrev. to 帚(􁔣) zhǒu ‘broom’ (cf. 歸).
+
The simple-form character 归 (5 strokes) is an abbrev. of the full-form character 歸 (18 strokes), replacing the left-side full-form parts  (10 strokes) with a shape like 刂󰀁 (2 strokes), and the right-side component 帚 (8 strokes) with its upper part 彐 (3 strokes).
The simple form 归 with 刂󰀁 on the left (for 𠂤, as in 帅/帥, 师/師; note that 刂󰀁/𠂤 is not 刂/刀) is a further abbrev. of 歸/帰 (with for ).
+
Note: In the simple form 归 the left-side component 刂󰀁 (2nd stroke is ㇓, not ㇚) is an abbrev. of 𠂤 (as in 帅/帥, 师/師), not 刂/刀; the right-side component 彐 is an abbrev. of 帚 (as in 妇/婦), not 彐/彑.
Note: Old meanings of 归/歸 relate to the marriage of a woman (into her husband's home/family), and subsequent return (归家) to visit her own parents/family; cf. .
+
The full-form character (18 strokes) was formerly also wr. 帰/𨺜/𡚖/𨺔/𨓼/㱕; the intermediary form 帰 (10 strokes) leads to the simple form 归 (5 strokes).
 +
The Shuōwén Seal form of 归/歸(􀑮) guī ‘return (go back home)’ combines 止(􀑥) zhǐ ‘foot/base/stop’ (as in 辵, 步, 𣥐, 歭), with 婦(􂉔) fù ‘woman/wife’ (abbrev.), and 𠂤(􂢟) duī ‘small terraced mound (tomb)’ (phonosemantic); the wife returns for a spell, back to her natal home (like a 鬼 ‘ghost’, visiting the land of the living), to pay respects (during a specific time of mourning) to her (deceased) parents; formerly wr. 㱕(􀑯).
 +
Note: In 歸 the component 帚 is an abbrev. (or old form) of 妇/婦 fù ‘woman/wife’; old meanings of 归/歸 ‘return (go back home)’ relate to the marriage of a woman (into her husband's home/family), and to her subsequent return (归家) to visit (pay respects to) her own parents/family (cf. 歸); for the component 𠂤, cf. 官/𡧺, 棺; for 𠂤 in verbs of motion, cf. 追 zhuī ‘accompany/retinue; make ritual offering (追荐), recall (deeds); see sb. off’.
 +
Compare: 帚(􁔣) zhǒu ‘broom’; 扫/掃(􂙘埽) sǎo ‘sweep’; 妇/婦(􂉔) fù ‘woman/wife’.
 
Compare: 鬼(􁣞􁣟𩲚) guǐ ‘ghosts’ (SW: ghosts are spirits of the dead which 歸 guī ‘return’ to the land of the living).
 
Compare: 鬼(􁣞􁣟𩲚) guǐ ‘ghosts’ (SW: ghosts are spirits of the dead which 歸 guī ‘return’ to the land of the living).
“Go to the new home (said of a bride); return home, go back, send back; to present; go towards a goal, pursue; come to, go to, belong to, belong to the category of — a (婦 abbreviated:) 帚 wife 止 (foot:) going; 𠂤 wall (house-wall?) not existing in the large seal, was added in the small” —Karlgren.
+
Compare: 追(􀓰) zhuī ‘chase/pursue; accompany/retinue; make ritual offering, recall (deeds); see sb. off’.
The combination 𠂤 over 止 could have been a variant of 追(􀓰) zhuī ‘pursue’. —Henshall
+
Compare: 帅/帥(􁓯􁓰帨) shuài ‘woman's handkerchief’, also used for 率/䢦/𧗿 ‘lead/command’.
Compare: 妇/婦(􂉔) fù ‘woman/wife’ (also with 彐 for 帚); 扫/掃(􂙘埽) sǎo ‘sweep’.
+
“[歸] Go to the new home (said of a bride); return home, go back, send back; to present; go towards a goal, pursue; come to, go to, belong to, belong to the category of — a (婦 abbrev.:) 帚 wife 止 (foot:) going; 𠂤 wall (house-wall?) not existing in the large seal, was added in the small” —Karlgren(AD). [ cf. 歸(􀑮), vs. 㱕(􀑯) ]
 +
“[歸] The combination 𠂤 over 止 could have been a variant of 追(􀓰) zhuī ‘pursue’.—Henshall
 
#rH.96 K.AD1241 D.2.960.11 M.3617 B.014.1.04 E.0
 
#rH.96 K.AD1241 D.2.960.11 M.3617 B.014.1.04 E.0
 
#c刂彐
 
#c刂彐
 
#y gwai\
 
#y gwai\
 
</WL>
 
</WL>

Latest revision as of 01:53, 9 August 2019

归 [To view this entry, please log in]


The Wenlin Zidian (namespace Zi)
URL: https://wenlin.co/wow/Zi:%E5%BD%92
Refresh this page