Jump to content

Zi:川: Difference between revisions

From Wenlin Dictionaries
Rscook (talk | contribs)
web-sync
Rscook (talk | contribs)
web-sync
 
Line 6: Line 6:
Note: SW glosses 川 chuān with “贯穿通流水” (cf. 贯穿, 穿通), punning on the homophone 穿 chuān ‘penetrate’: river as flowing/penetrating water, riving/carving ravines/channels through the land.
Note: SW glosses 川 chuān with “贯穿通流水” (cf. 贯穿, 穿通), punning on the homophone 穿 chuān ‘penetrate’: river as flowing/penetrating water, riving/carving ravines/channels through the land.
Note: 𡿨(􁾒􁾓𤰝􁾔畎) quǎn ‘trench/ditch/stream’; 巜(􁾕􁷊澮) kuài ‘irrigation channels’.
Note: 𡿨(􁾒􁾓𤰝􁾔畎) quǎn ‘trench/ditch/stream’; 巜(􁾕􁷊澮) kuài ‘irrigation channels’.
Compare: 川(􁾗巛), 穿(􁐃), 灥(􁾦) chuān ← MC /tɕhiuan/; 泉(􁾤) quán ‘water spring’ ← MC /dziuan/ (SBGY).
Compare: 川(􁾗巛), 穿(􁐃), 灥(􁾦) chuān ← MC /tɕhiuan/; 泉(􁾤) quán ‘water spring’ ← MC /dziuan/; 船(􁝂) chuán ‘boat’ ← MC /dʑiuan/ (SBGY).
Compare: 漘(􁺭) chún ‘riverside/riverbank, water's edge’ ← MC /dʑiuen/ (SBGY), formerly wr. 脣 (GSR).
Compare: 漘(􁺭) chún ‘riverside/riverbank, water's edge’ ← MC /dʑiuen/ (SBGY), formerly wr. 脣 (GSR).
Compare: 串 chuàn/guàn, 贯/貫(􁊮􁊭毌) guàn ‘string together’, MC /kuɑns/ (SBGY); 窜/竄(􁐝) cuàn ‘scurry off’ (rat in a hole), MC /tshuɑns/ (SBGY).
Compare: 串 chuàn/guàn, 贯/貫(􁊮􁊭毌) guàn ‘string together’, MC /kuɑns/ (SBGY); 窜/竄(􁐝) cuàn ‘scurry off’ (rat in a hole), MC /tshuɑns/ (SBGY).

Latest revision as of 00:33, 21 June 2019

川 [To view this entry, please log in]


The Wenlin Zidian (namespace Zi)
URL: https://wenlin.co/wow/Zi:%E5%B7%9D
Refresh this page