Jump to content

Zi:夭: Difference between revisions

From Wenlin Dictionaries
Rscook (talk | contribs)
web-sync
Rscook (talk | contribs)
web-sync
 
Line 1: Line 1:
<WL>夭 [yāo] die young (夭亡, 夭折) @@  [wò] (古地名)  [wāi] 夭斜=妖邪  [ǎo] (HDC:) 夭胎, 胎夭  [yǎo] cf. 殀
<WL>夭 [yāo] die young (夭亡, 夭折)@@; (HDZ:) … [wò] (古地名)  [wāi] 夭斜=妖邪  [ǎo] (HDC:) 夭胎, 胎夭  [yǎo] cf. 殀
The Shuōwén Seal form of 夭(􁰤𫯛) yāo ‘bend/lean ahead/forward/over, strive/proud; young/foolish; die young’ is said to be a variation on 大(􁰋) dà ‘big’ (person with outstretched arms), with the line for the head 丿 curved/bent/distorted/distracted (leaning/striving ahead/forward, running after or away from something); the bent/distracted head indicates immaturity/foolishness, success is all in one's head (top heavy), a result of sheer luck (accidental avoidance of disaster), cf. 幸(􁰦𡴘) xìng ‘luck’.
The Shuōwén Seal form of 夭(􁰤𫯛) yāo ‘bend/lean ahead/forward/over, strive/proud; young/foolish; die young’ is said to be a variation on 大(􁰋) dà ‘big’ (person with outstretched arms), with the line for the head 丿 curved/bent/distorted/distracted (leaning/striving ahead/forward, running after or away from something); the bent/distracted head indicates immaturity/foolishness, success is all in one's head (top heavy), a result of sheer luck (accidental avoidance of disaster), cf. 幸(􁰦𡴘) xìng ‘luck’.
Older graphs associated with 夭(􁰤) are thought to depict a person in a running posture: leaning forward/ahead, with one arm raised/ahead, and one arm lowered/behind.
Compare: 乔/喬(􁰥) qiáo ‘tall/proud’ (top heavy); 奔(􁰧𢍃) bēn ‘run’, 走(􀐏𧺆) zǒu ‘go’ (奔走 ‘run’).
Compare: 乔/喬(􁰥) qiáo ‘tall/proud’ (top heavy); 奔(􁰧𢍃) bēn ‘run’, 走(􀐏𧺆) zǒu ‘go’ (奔走 ‘run’).
Compare: 幸(􁰦𡴘) xìng ‘luck’, in which 夭(􁰤) a distracted/young fated/lucky person leaps/skips-over/avoids 屰(􀗿) harm.
Compare: 幸(􁰦𡴘) xìng ‘luck’, in which 夭(􁰤) a distracted/young fated/lucky person leaps/skips-over/avoids 屰(􀗿) harm.
Compare: 夨(􁰟) zè ‘tilt back (the head)’, component in 吴/吳(􁰢􁰣𡗾) wú ‘throw one's head back and yell’, also a variation on 大.
Compare: 夨(􁰟) zè ‘tilt back (the head)’, component in 吴/吳(􁰢􁰣𡗾) wú ‘throw one's head back and yell’, also a variation on 大.
“Bent, delicate, tender; young, fresh, beautiful — man with head bent down; the word is cognate to (幺 and 幼); sometimes used for (殀)” —Karlgren.
Older graphs associated with 夭(􁰤) are thought to depict a person in a running posture: leaning forward/ahead, with one arm raised/ahead, and one arm lowered/behind.
“[夭] Bent, delicate, tender; young, fresh, beautiful — man with head bent down; the word is cognate to (幺 and 幼); sometimes used for (殀)” —Karlgren(AD).
Note: 夭 yāo ‘die young’ (later wr. 殀); ‘young/tender; flourishing, luxuriant’ (of vegetation); ‘monster/demon/witch’ (妖).
Note: 夭 yāo ‘die young’ (later wr. 殀); ‘young/tender; flourishing, luxuriant’ (of vegetation); ‘monster/demon/witch’ (妖).
HDZ: 夭 : yāo : (SW:) 奔走字篆从夭…象两手摇曳形; 弯曲, 虯曲; 受屈; 早死, 殇亡 (伤亡), (cf. 殀); 拔, 摧残; 晦暗, 憔悴; 壅塞; 成双的兽; 幼嫩 (cf. 妖), 姣好 (cf. 妖); 稚嫩的动植物; 茂盛的样子 (cf. 𡝩); 殀: 灾祸; 妖: 妖怪 • wò : (古地名) • wāi : 夭斜=妖邪: 姿态轻盈娇媚
HDZ: 夭 : yāo : (SW: ) 弯曲, 虯曲 (奔走字篆从夭…象两手摇曳形); 受屈; 早死, 殇亡 (伤亡), (cf. 殀); 拔, 摧残; 晦暗, 憔悴; 壅塞; 成双的兽; 幼嫩 (cf. 妖), 姣好 (cf. 妖); 稚嫩的动植物; 茂盛的样子 (cf. 𡝩); 殀: 灾祸; 妖: 妖怪 • wò : (古地名) • wāi : 夭斜=妖邪: 姿态轻盈娇媚
#rG.151.05,297.22,303.37 W.61b K.AD216,GSR1141a D.1.523.2 M.7277 KX..249.03 B.008.0.01 WHY...11 E.1
#rG.151.05,297.22,303.37 W.61b K.AD216,GSR1141a D.1.523.2 M.7277 KX..249.03 B.008.0.01 WHY...11 E.1
#c丿大
#c丿大天
#y yiu\
#y yiu\
#0
#0
</WL>
</WL>

Latest revision as of 04:00, 9 June 2019

夭 [To view this entry, please log in]


The Wenlin Zidian (namespace Zi)
URL: https://wenlin.co/wow/Zi:%E5%A4%AD
Refresh this page