Zi:衰: Difference between revisions
Appearance
web-sync |
web-sync |
||
Line 2: | Line 2: | ||
The Shuōwén Seal form of 衰(𧜸) suō ‘rainwear’ (蓑衣: 雨具) combines 衣 (yī) ‘clothing’, and (冄冉) rǎn ‘straw/rush, palm fronds/leaves’ (woven to make rain gear, draped over the body); in the old variant 𠆏() the top is reminiscent of 向(), 高() or 袁(). | The Shuōwén Seal form of 衰(𧜸) suō ‘rainwear’ (蓑衣: 雨具) combines 衣 (yī) ‘clothing’, and (冄冉) rǎn ‘straw/rush, palm fronds/leaves’ (woven to make rain gear, draped over the body); in the old variant 𠆏() the top is reminiscent of 向(), 高() or 袁(). | ||
Note: The common reading is shuāi (with meanings ‘weak/weaken/decline’), but suō for ‘rainwear’, and cuī in some literary expressions related to ranks and mourning (coarse hemp/burlap fabric): 等衰/缞, 斩衰, 齐衰. | Note: The common reading is shuāi (with meanings ‘weak/weaken/decline’), but suō for ‘rainwear’, and cuī in some literary expressions related to ranks and mourning (coarse hemp/burlap fabric): 等衰/缞, 斩衰, 齐衰. | ||
Compare: 哀() āi ‘grief’; 袁() yuán | Compare: 哀() āi ‘grief’; 袁() yuán ‘long robe/gown’; 毳() cuì (毳毛). | ||
HDZ: 衰 : suō : 蓑: 雨具 (蓑衣: 用草或棕制成的、披在身上的防雨用具) • shuāi : 事物发展由强盛转向微弱, 衰落; 病有所减退, 病情好转; 减退 • cuī : 由大到小依照一定的等级递减; 下; (古) 用粗麻布制成的毛边丧服 | HDZ: 衰 : suō : 蓑: 雨具 (蓑衣: 用草或棕制成的、披在身上的防雨用具) • shuāi : 事物发展由强盛转向微弱, 衰落; 病有所减退, 病情好转; 减退 • cuī : 由大到小依照一定的等级递减; 下; (古) 用粗麻布制成的毛边丧服 | ||
#rK.GSR355a D.5.3076.9 M.5908 G.050.26,055.38 KX..1112.14 B.165.0.10 WHY...129 E.1 | #rK.GSR355a D.5.3076.9 M.5908 G.050.26,055.38 KX..1112.14 B.165.0.10 WHY...129 E.1 |
Latest revision as of 01:39, 20 December 2018
衰 [To view this entry, please log in]
The Wenlin Zidian (namespace Zi)
URL: https://wenlin.co/wow/Zi:%E8%A1%B0
Refresh this page