Difference between revisions of "Zi:灵"

From Wenlin Dictionaries
(web-sync)
(web-sync)
 
Line 1: Line 1:
 
<WL>灵(F靈) [líng] soul/spirit; demon/goblin/elf/pixie; 灵巧 clever, 灵活 nimble/agile, 灵便 easy@@; (HDZ:) 微温, 温度不高; 靈; (今) (简体) 靈
 
<WL>灵(F靈) [líng] soul/spirit; demon/goblin/elf/pixie; 灵巧 clever, 灵活 nimble/agile, 灵便 easy@@; (HDZ:) 微温, 温度不高; 靈; (今) (简体) 靈
 
#i4
 
#i4
The character 灵 líng ‘soul/spirit’ is an old character (see below), re-used as the simple form 灵 (7 strokes) of full form 靈 (24 strokes); in this usage 灵 is an abbrev. of an old variant 𩃏 (15 strokes).
+
The simple-form character 灵 (7 strokes) is an old form (see below), re-used as the simple form of the full-form character 靈 (24 strokes).
Note: In the old variant 𩃏 (apparently with 灵 below, instead of 𡀓), the top is 雪 ‘snow’ (instead of 霝 ‘rain/drizzle/mist’), and the bottom is 火 ‘fire’; in the abbrev. form 灵, the top component 雨 is omitted, and the resulting shape 灵 was a pre-existing obsolete character; formerly 灵 líng ‘warm’, with 彐(􀠋又) ‘hand’ over 火(􁭆) ‘fire’: feel (with the hand) the warmth of the fire.
+
The full-form character 靈 was formerly abbrev. 𩃏 (15 strokes), with the lower component which would eventually become the simple form 灵.
The Shuōwén Seal form of 靈(􀃮) líng ‘(rain-dancing) witches’ combines 巫(􀴖) wū ‘witches’ (dancing), and 霝(􁿣) líng ‘rain/drizzle/mist’ (phonosemantic); formerly wr. 𤫊(􀃭), with 王 (玉 yù) ‘ritual jade’ below; the witches dancing in the fog/mist with ritual jades, invoke/seduce/placate the gods/spirits, to bring real rain (cf. 巫).
+
Note: In the old abbrev. form 𩃏 (apparently with 灵 below, instead of 𡀓), the top is 雪 ‘snow’ (instead of 霝 ‘rain/drizzle/mist’), and the bottom is 火 ‘fire’; in the abbrev. form 灵, the top component 雨 is omitted, and the resulting shape 灵 was a pre-existing obsolete character; formerly 灵 líng ‘warm’, with 彐(􀠋又) ‘hand’ over 火(􁭆) ‘fire’: feel (with the hand) the warmth of the fire.
 +
The Shuōwén Seal form of 靈(􀃮) líng ‘(rain-dancing) witches’ combines 巫(􀴖) wū ‘witches’ (dancing), and 霝(􁿣) líng ‘rain/drizzle/mist’ (phonosemantic); formerly wr. 𤫊(􀃭), with 王 (玉 yù) ‘ritual jade’ below; the witches dancing in the fog/mist with ritual jades, invoke/seduce/placate the gods/spirits, to transform mist into real rain (cf. 巫).
 
Compare: 靈 líng ‘(anc.) rain-dance/sacrifice (to the gods/spirits, for blessing); gods/spirits; blessing; dote; effective; power; soul/spirit; beloved/deceased; glorious; bright/wise; strange; ingenious/nimble; etc.’ (HDC).
 
Compare: 靈 líng ‘(anc.) rain-dance/sacrifice (to the gods/spirits, for blessing); gods/spirits; blessing; dote; effective; power; soul/spirit; beloved/deceased; glorious; bright/wise; strange; ingenious/nimble; etc.’ (HDC).
 
Compare: 雪(􁿝䨮) xuě ‘snow’.
 
Compare: 雪(􁿝䨮) xuě ‘snow’.

Latest revision as of 01:26, 20 December 2018

灵 [To view this entry, please log in]


The Wenlin Zidian (namespace Zi)
URL: https://wenlin.co/wow/Zi:%E7%81%B5
Refresh this page