Difference between revisions of "Zi:款"
From Wenlin Dictionaries
(web-sync) |
(web-sync) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<WL>款 [kuǎn] funds/money; 汇款 remit funds; 付款 pay a sum of money; 巨款 a huge sum; 存款 deposit; 款待 treat cordially@@; (HDZ:) … [xīn] (人名) | <WL>款 [kuǎn] funds/money; 汇款 remit funds; 付款 pay a sum of money; 巨款 a huge sum; 存款 deposit; 款待 treat cordially@@; (HDZ:) … [xīn] (人名) | ||
#i4 | #i4 | ||
− | The Shuōwén Seal form of 款(㱁) kuǎn ‘sincere/cordial intent/desire (to get/have/offer what one lacks/needs)’ combines 㝮() cuì ‘to drive out, exorcize/banish/exile’, abbrev. to just 祟() suì ‘evil spirit’, and 欠() qiàn ‘breathe/yawn; lack/desire/owe’ (as in 欠款 ‘owe money; debts’); formerly also wr. 歀(), and 窾 (cf. 窾/款言 ‘empty words’); the sincere/cordial (already) have what they desire (are empty of impure motive); that which is empty has had its contents driven out, or given things away freely, and so may receive new contents/funds. | + | The Shuōwén Seal form of 款(㱁) kuǎn ‘sincere/cordial intent/desire (to get/have/offer what one lacks/needs)’ combines 㝮() cuì ‘to drive out, exorcize/banish/exile’, abbrev. to just 祟() suì ‘evil spirit’, and 欠() qiàn ‘breathe/yawn; lack/desire/owe’ (as in 欠款 ‘owe money; debts’); formerly also wr. 歀(), and 窾/𡪡 (cf. 窾/款言 ‘empty words’); the sincere/cordial (already) have what they desire (are empty of impure motive); that which is empty has had its contents driven out, or given things away freely, and so may receive new contents/funds. |
Note: In the modern form 款, 士 (upper left) is an abbrev. of the top 出() of the old left-side component 祟(), as in 敖(𢾍), 卖/賣(𧷵). | Note: In the modern form 款, 士 (upper left) is an abbrev. of the top 出() of the old left-side component 祟(), as in 敖(𢾍), 卖/賣(𧷵). | ||
Note: In the SW gloss “意有所欲”, the character 意() suggests 款意 ‘sincerity (good faith, honesty, in business dealings)’; and 欲() ‘desire’ explains the use of 欠() in 款(㱁). | Note: In the SW gloss “意有所欲”, the character 意() suggests 款意 ‘sincerity (good faith, honesty, in business dealings)’; and 欲() ‘desire’ explains the use of 欠() in 款(㱁). | ||
Note: Today mainly 款 kuǎn ‘funds/money’, but HDZ gives a surprisingly wide range of meanings; ‘sincere/cordial’ (charity/offerings to placate ghosts/visitors/strangers) is the unifying theme (款待). | Note: Today mainly 款 kuǎn ‘funds/money’, but HDZ gives a surprisingly wide range of meanings; ‘sincere/cordial’ (charity/offerings to placate ghosts/visitors/strangers) is the unifying theme (款待). | ||
Compare: 窜/竄() cuàn ‘hide/conceal (in a hole)’, formerly also wr. 𥨒/窾 cuàn; 𠭥() suì ‘name of a sacrifice; to divine’. | Compare: 窜/竄() cuàn ‘hide/conceal (in a hole)’, formerly also wr. 𥨒/窾 cuàn; 𠭥() suì ‘name of a sacrifice; to divine’. | ||
− | + | “[款] Solicitude; devoted, true, sincere; treat liberally; a sum of money; item, article, paragraph; inscription ― the seal had 祟 and 欠: to 欠 blow and drive away 祟 noxious spirits” —Karlgren(AD). | |
Compare: 款 kuǎn ‘good will; intimacy; cordiality/sincerity; make peace; submit to; receive/entertain guests, treat cordially; put up for the night; cordial/elegant/polite; item; money/funds; etc.’ (HDZ). | Compare: 款 kuǎn ‘good will; intimacy; cordiality/sincerity; make peace; submit to; receive/entertain guests, treat cordially; put up for the night; cordial/elegant/polite; item; money/funds; etc.’ (HDZ). | ||
HDZ: 款 : kuǎn : 意有所欲 (cf. 窾, 㝮); 亲爱, 亲密; 诚恳, 衷心; 议和, 讲和; 臣服, 归附; 招待, 款待; 留 (款留), 歇息; 缓慢; 至 (cf. 款至: 真诚恳切), 到达; 款式, 规格, 样子; 条目, 分项列举的事项; 钱财, 经费 (筹款, 巨款); 重; 空 (cf. 窾); 钟鼎彝器上铸刻的文字 (cf. 窾); 击, 敲 • xīn : (人名) | HDZ: 款 : kuǎn : 意有所欲 (cf. 窾, 㝮); 亲爱, 亲密; 诚恳, 衷心; 议和, 讲和; 臣服, 归附; 招待, 款待; 留 (款留), 歇息; 缓慢; 至 (cf. 款至: 真诚恳切), 到达; 款式, 规格, 样子; 条目, 分项列举的事项; 钱财, 经费 (筹款, 巨款); 重; 空 (cf. 窾); 钟鼎彝器上铸刻的文字 (cf. 窾); 击, 敲 • xīn : (人名) |
Latest revision as of 01:24, 20 December 2018
款 [To view this entry, please log in]
The Wenlin Zidian (namespace Zi)
URL: https://wenlin.co/wow/Zi:%E6%AC%BE
Refresh this page