Difference between revisions of "Zi:幸"

From Wenlin Dictionaries
(web-sync)
(web-sync)
Line 6: Line 6:
 
Note: The component 夭(􁰤) functions here as in 走(􀐏𧺆) zǒu ‘run/rush (headlong)’ (奔走); 屰(􀗿) here is as in 逆(􀒰) nì ‘go against, oppose/contrary’ (go against the flow).
 
Note: The component 夭(􁰤) functions here as in 走(􀐏𧺆) zǒu ‘run/rush (headlong)’ (奔走); 屰(􀗿) here is as in 逆(􀒰) nì ‘go against, oppose/contrary’ (go against the flow).
 
Compare: 幸福 xìngfú ‘happiness/happy’, 不幸 bùxìng ‘unfortunately’, 幸亏 xìngkuī ‘fortunately’.
 
Compare: 幸福 xìngfú ‘happiness/happy’, 不幸 bùxìng ‘unfortunately’, 幸亏 xìngkuī ‘fortunately’.
• The Shuōwén Seal form of 幸(􁰼㚔) niè ‘(penalties/punishments) to intimidate offenders’, combines 大(􁰋) ‘big/strong man', and 干/𢆉(􀗿屰􀒰逆) nì ‘oppose/contrary’ (phonosemantic); offend a powerful person, and suffer the consequences.
+
• The Shuōwén Seal form of 幸(􁰼㚔) niè ‘(penalties/punishments) to intimidate offenders’, combines 大(􁰋) ‘big/strong man’, and 干/𢆉(􀗿屰􀒰逆) nì ‘oppose/contrary’ (phonosemantic); offend a powerful person, and suffer the consequences.
 
Compare: 𠬤/睪(􁰽𥇡) yì ‘watch/spy on (offenders/criminals/enemy)’; 报(􁱁報) bào ‘report (a crime)’; 执(􁰾執) zhí ‘capture (a criminal)’.
 
Compare: 𠬤/睪(􁰽𥇡) yì ‘watch/spy on (offenders/criminals/enemy)’; 报(􁱁報) bào ‘report (a crime)’; 执(􁰾執) zhí ‘capture (a criminal)’.
 
Compare: 辛(􂤿) xīn ‘suffering’; 𨐋(􀝁䇂) qiān ‘crime’; 𦍒(􀨁羍) tà ‘small lamb’, 达/達(􀓟􀓞) dá ‘reach’.
 
Compare: 辛(􂤿) xīn ‘suffering’; 𨐋(􀝁䇂) qiān ‘crime’; 𦍒(􀨁羍) tà ‘small lamb’, 达/達(􀓟􀓞) dá ‘reach’.

Revision as of 01:17, 20 December 2018

幸 [To view this entry, please log in]


The Wenlin Zidian (namespace Zi)
URL: https://wenlin.co/wow/Zi:%E5%B9%B8
Refresh this page