Jump to content

Zi:兑: Difference between revisions

From Wenlin Dictionaries
Rscook (talk | contribs)
web-sync
Rscook (talk | contribs)
web-sync
Line 1: Line 1:
<WL>兑(F兌) [duì] 兑换 exchange/convert; (卦名) ☱ ䷹ Joyous, Lake@@; (HDZ:) 喜悦; …  [ruì] 銳/鋭: 尖锐; …  [duó] (古地名)  [yuè] cf. 悅/悦
<WL>兑(F兌) [duì] 兑换 exchange/convert; (卦名) ☱ ䷹ Joyous, Lake@@; (HDZ:) 喜悦; …  [ruì] 銳/鋭: 尖锐; …  [duó] (古地名)  [yuè] cf. 悅/悦
#i4
#i4
The character 兑/兌(􁝖) duì/yuè ‘happy/joyous’ combines 儿(􁝒) rén ‘person’ (􁕎人), and 㕣(􀐂􁷒) yǎn ‘muddy valley, marsh/lake’ (phonosemantic).
The Shuōwén Seal form of 兑/兌(􁝖) duì/yuè ‘happy/joyous’ combines 儿(􁝒) rén ‘person’ (􁕎人), and 㕣(􀐂􁷒) yǎn ‘muddy valley, marsh/lake’ (phonosemantic).
Note: The old meaning 兑(􁝖兌) duì/yuè ‘happy/joyous’ (SW: 說) is now wr. 悅/悦; cf. 祝.
Note: The old meaning 兑(􁝖兌) duì/yuè ‘happy/joyous’ (SW: 說), is now wr. 悅/悦; cf. 祝.
Compare: 阅/閱(􂃪) yuè ‘go through (inventory/count; experience)’; 捝/挩(􂆽) tuō ‘free/extricate oneself from’.
Compare: 阅/閱(􂃪) yuè ‘go through (inventory/count; experience)’; 捝/挩(􂆽) tuō ‘free/extricate oneself from’.
Compare: 蜕/蛻(􂖉) tuì ‘molt/shed (of insects/etc.)’; 脱/脫(􀭬) tuō ‘become thin/emaciated (shed fat)’.
Compare: 蜕/蛻(􂖉) tuì ‘molt/shed (of insects/etc.)’; 脱/脫(􀭬) tuō ‘become thin/emaciated (shed fat)’.

Revision as of 23:43, 3 September 2018

兑 [To view this entry, please log in]


The Wenlin Zidian (namespace Zi)
URL: https://wenlin.co/wow/Zi:%E5%85%91
Refresh this page