Difference between revisions of "Zi:灵"
From Wenlin Dictionaries
(web-sync) |
(web-sync) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<WL>灵(F靈) [líng] soul/spirit; demon/goblin/elf/pixie; 灵巧 clever, 灵活 nimble/agile, 灵便 easy@@; (HDZ:) 微温, 温度不高; 靈; (今) (简体) 靈 | <WL>灵(F靈) [líng] soul/spirit; demon/goblin/elf/pixie; 灵巧 clever, 灵活 nimble/agile, 灵便 easy@@; (HDZ:) 微温, 温度不高; 靈; (今) (简体) 靈 | ||
#i4 | #i4 | ||
− | The Shuōwén Seal form of 靈() líng ‘(rain-dancing) witches’ combines 霝() líng ‘rain/ | + | The character 灵 líng ‘soul/spirit’ is an old character (see below), re-used as the simple form 灵 (7 strokes) of full form 靈 (24 strokes); in this usage 灵 is an abbrev. of an old variant 𩃏 (15 strokes). |
− | + | Note: In the old variant 𩃏 (apparently with 灵 below, instead of 𡀓), the top is 雪 ‘snow’ (instead of 霝 ‘rain/drizzle/mist’), and the bottom is 火 ‘fire’; in the abbrev. form 灵, the top component 雨 is omitted, and the resulting shape 灵 was a pre-existing obsolete character; formerly 灵 líng ‘warm’, with 彐(又) ‘hand’ over 火() ‘fire’: feel (with the hand) the warmth of the fire. | |
+ | The Shuōwén Seal form of 靈() líng ‘(rain-dancing) witches’ combines 巫() wū ‘witches’ (dancing), and 霝() líng ‘rain/drizzle/mist’ (phonosemantic); formerly wr. 𤫊(), with 王 (玉 yù) ‘ritual jade’ below; the witches dancing in the fog/mist with ritual jades, invoke/seduce/placate the gods/spirits, to bring real rain (cf. 巫). | ||
+ | Compare: 靈 líng ‘(anc.) rain-dance/sacrifice (to the gods/spirits, for blessing); gods/spirits; blessing; dote; effective; power; soul/spirit; beloved/deceased; glorious; bright/wise; strange; ingenious/nimble; etc’ (HDC). | ||
#rG.196.19 W.72k K.AD561 D.3.2190.3 KX..666.08 B.062.1.09 E.0 | #rG.196.19 W.72k K.AD561 D.3.2190.3 KX..666.08 B.062.1.09 E.0 | ||
#c彐火 | #c彐火 | ||
#y lihng\ | #y lihng\ | ||
</WL> | </WL> |
Revision as of 00:25, 20 June 2018
灵 [To view this entry, please log in]
The Wenlin Zidian (namespace Zi)
URL: https://wenlin.co/wow/Zi:%E7%81%B5
Refresh this page