Difference between revisions of "Zi:毋"

From Wenlin Dictionaries
(web-sync)
(web-sync)
 
Line 2: Line 2:
 
The Shuōwén Seal form of 毋(􂌸) wú ‘stop! do not!’ combines 女(􂈻𠨰) nǚ ‘woman/female’, with a stroke 一 across the nipples/breasts (halter/brassière, cf. 女): do not let her be careless with her behavior/affections (patriarchal artifact of pre-feminist eras).
 
The Shuōwén Seal form of 毋(􂌸) wú ‘stop! do not!’ combines 女(􂈻𠨰) nǚ ‘woman/female’, with a stroke 一 across the nipples/breasts (halter/brassière, cf. 女): do not let her be careless with her behavior/affections (patriarchal artifact of pre-feminist eras).
 
Compare: 母(􂉝) mǔ ‘mother’, in which 女(􂈻𠨰) has two dots for the nipples/breasts (of the nursing mother); do not be a naïve typist and confuse 母 with (书) 毋!
 
Compare: 母(􂉝) mǔ ‘mother’, in which 女(􂈻𠨰) has two dots for the nipples/breasts (of the nursing mother); do not be a naïve typist and confuse 母 with (书) 毋!
Note: The function of the 一(􀀀) component here is said to be as in 乍(􂍸) zhà ‘try to hide; hastily/suddenly’; cf. (DYC).
+
Note: The function of the component 一(􀀀) here is said to be the same as in 乍(􂍸) zhà ‘try to hide; hastily/suddenly’ (DYC); cf. 不(􂂓𠀚).
 +
Compare: 毐(􂌹) ǎi ‘bad male behavior (toward a woman)’; 毒(􀄂𡴛) dú ‘strong poison’ ← MC /duok/; 㱩/殰(􀫦) dú ‘abort/miscarry’ ← MC /duk/ (SBGY).
 
“A woman placed under lock and key” —Wieger.
 
“A woman placed under lock and key” —Wieger.
 
“A fettered woman... etymologically the same word as 無/无 wú” —Karlgren(AD).
 
“A fettered woman... etymologically the same word as 無/无 wú” —Karlgren(AD).

Latest revision as of 23:54, 3 September 2018

毋 [To view this entry, please log in]


The Wenlin Zidian (namespace Zi)
URL: https://wenlin.co/wow/Zi:%E6%AF%8B
Refresh this page