Difference between revisions of "Zi:泽"
From Wenlin Dictionaries
(web-sync) |
(web-sync) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<WL>泽(F澤) [zé] 沼泽 marsh/swamp/bog; pond/lake; bright/glossy (色泽 ‘color/lustre’); 毛泽东 (毛主席)@@ [shì] [yì] [duó] cf. 澤 | <WL>泽(F澤) [zé] 沼泽 marsh/swamp/bog; pond/lake; bright/glossy (色泽 ‘color/lustre’); 毛泽东 (毛主席)@@ [shì] [yì] [duó] cf. 澤 | ||
− | The | + | The Shuōwén Seal form of 泽/澤(𤀎) zé ‘moist/glossy (surface wet, not dry)’ combines 氵(水 shuǐ) ‘water’ (wet/moist), and 𠬤/睪(𥇡) yì ‘watch/spy on’ (phonosemantic). |
+ | Compare: 绎/繹() yì ‘unwind/unravel (reel up/off) raw silk strands from (boiled/wet) cocoons’, formerly wr. 𠬤/睪(𥇡). | ||
+ | Compare: 𬖘/𥼶() shì ‘wash/soak rice’; 释/釋() shì ‘explain’; 𭣧/斁(𣀇) yì ‘untangle’; 择/擇() zé ‘choose/select’. | ||
Note: 泽/澤 zé ‘bright/glossy; moist; dew, soil moisture; place where water accumulates (flows/streams converge); marsh; saliva/spittle/sweat; moist/oily skin/hair; imperial grace/grant/title/favor; influence; aster (Eupatorium); etc.’ (HDZ) | Note: 泽/澤 zé ‘bright/glossy; moist; dew, soil moisture; place where water accumulates (flows/streams converge); marsh; saliva/spittle/sweat; moist/oily skin/hair; imperial grace/grant/title/favor; influence; aster (Eupatorium); etc.’ (HDZ) | ||
− | Note: 泽/澤 zé ‘marsh/pond/lake’ is associated with the trigram/hexagram ☱/䷹ 兑 duì ‘joy’ (☳ vessel full of ☵ water/nourishment). | + | Note: 泽/澤 zé ‘marsh/pond/lake’ is associated with the trigram/hexagram ☱/䷹ 兑 duì ‘joy’ (☳ vessel full of ☵ water/nourishment)., in which the top/surface line is ⚋ (阴). |
#rK.AD202 D.3.1599.2 B.093.0.07 E.0 | #rK.AD202 D.3.1599.2 B.093.0.07 E.0 | ||
#c氵𠬤又汉 | #c氵𠬤又汉 |
Latest revision as of 07:51, 10 September 2019
泽 [To view this entry, please log in]
The Wenlin Zidian (namespace Zi)
URL: https://wenlin.co/wow/Zi:%E6%B3%BD
Refresh this page