Difference between revisions of "Zi:隺"

From Wenlin Dictionaries
(test)
(web-sync)
Line 1: Line 1:
<WL>隺 [hè] (古) (=鹤F鶴) crane; (component: 榷確㴶㹊搉…)@@  [hú] 极高  [què] “隺然” 心志高
+
<WL>隺 [hè] (古) (鸟名) (=鹤F鶴) white crane (白鹤, Gruidae); (component: 榷確㴶㹊搉…)@@  [hú] 极高  [què] “隺然”, 心志高
“隹 a bird 冂 out in space” —Karlgren.
+
The character 隺(􀹳) hú/què/hè ‘high/tall (bird/crane)’ combines 隹(􀦸), and 冂(􀹭) as in 冋(􀹮) as in 高(􀹨) ‘high/tall’: the blazing white long-necked long-legged crane surveys/rules its domain.
Properly only ten strokes, not eleven: the 丿 piě stroke of 隹 is lengthened so it passes through 冖. Phonetic in 榷 què and in the full form of 确() què.
+
Compare: 冂(􀹭) jiōng/jiǒng ‘remote/wild/empty city outskirts’, as in 帝(􀀈) dì ‘god/king’; 冋(􀹮) jiōng/jiǒng ‘remote frontier/wasteland’, as in 高(􀹨) ‘high/tall’.
 +
“[隺] 隹 a bird 冂 out in space” —Karlgren(AD).
 +
Compare: 鵲橋 Quèqiáo (星名) ‘Magpie (Crane) Bridge (in the Milky Way)’ (cf. 榷).
 +
Compare: 舄(􀪮) què ‘magpie’ (喜鹊).
 +
Note: 隺 is properly only ten strokes, not eleven: the 丿 piě stroke of 隹 is lengthened so it passes through 冖.
 +
Phonetic: 榷 què, 確/确(􁦲) què.
 +
HDZ: 隺 : hú : 极高 • què : “隺然”, 心志高 • hè : 鸟往高处飞; (古) (鸟名) 鶴: 白鹤
 
#rG.460.19 K.AD74 D.6.4090.6 M.2130 KX..1364.08
 
#rG.460.19 K.AD74 D.6.4090.6 M.2130 KX..1364.08
 
#c冖隹
 
#c冖隹
 
</WL>
 
</WL>

Revision as of 23:34, 14 February 2018

隺 [To view this entry, please log in]


The Wenlin Zidian (namespace Zi)
URL: https://wenlin.co/wow/Zi:%E9%9A%BA
Refresh this page