Difference between revisions of "Zi:霜"

From Wenlin Dictionaries
(test)
(web-sync)
 
Line 1: Line 1:
<WL>霜 [shuāng] (霜冻 shuāngdòng) frost
+
<WL>霜 [shuāng] frost (霜冻 shuāngdòng); 白霜 hoarfrost; 除霜 defrost; 冰霜 ice and frost; 糖霜 icing/frosting; white/hoary/frosted/powdery@@; (HDZ:) …
From 雨 (yǔ) ‘rain’ and 相 xiāng phonetic.
+
The Shuōwén Seal form of 霜(􁿽) shuāng ‘frost’ combines 雨 (yǔ) ‘rain’ (precipitation), and 相(􀥄) xiāng (phonosemantic).
 +
Note: SW glosses 霜(􁿽) shuāng ‘frost’, with a pun on 喪(􀐎𠷔) sàng ‘mourn’: the first frost marks the completion of things (of the year, before the onset of winter); hoary frost (hoarfrost) suggests gray hair, old age, and death/mourning; cf. 霜/灀/𩅪 ‘kill (killing frost)’, 砒礵 ‘arsenic’.
 +
Compare: 霜(􁿽) shuāng ← MC /ʂjɑŋ/; 相(􀥄) xiāng/xiàng ← MC /sjɑŋ/sjɑŋs/; 喪(􀐎𠷔) sàng ← MC /sɑŋ/sɑŋs/ (SBGY).
 +
Note: (诗) (葛屨) 糾糾葛屨、可以履霜 “Shoes thinly woven of the dolichos fibre, May be used to walk on the hoarfrost.” (Legge)
 +
HDZ: 霜 : shuāng : 靠近地面的空气在温度降到摄氏零度以下时, 所含水汽的一部分附着在地面上或靠近地面的物体上, 凝结成的白色结晶体; 白色; 象霜的东西 (柿霜, cf. 蓝莓霜); 志行高洁; 严厉; (喻) 锋利; (代称) 年岁; 孀: 寡妇; 霜降杀物; (姓)
 
#rG.176.27 K.AD786,GSR731g D.6.4070.2 M.5919 KX..1376.29 B.409.0.01 E.1
 
#rG.176.27 K.AD786,GSR731g D.6.4070.2 M.5919 KX..1376.29 B.409.0.01 E.1
 
#c雨相
 
#c雨相
 
#y seung\
 
#y seung\
 
</WL>
 
</WL>

Latest revision as of 02:58, 21 September 2018

霜 [To view this entry, please log in]


The Wenlin Zidian (namespace Zi)
URL: https://wenlin.co/wow/Zi:%E9%9C%9C
Refresh this page