Difference between revisions of "Zi:秃"

From Wenlin Dictionaries
(?)
 
(test)
Line 1: Line 1:
<WL>秃(F禿) [tū] bald, bare; blunt; incomplete
+
<WL>秃(F禿) [tū] bald/bare; blunt/dull; incomplete@@; (HDZ:) 头顶无发; 不戴帽, 不穿鞋; 光秃 (裸露); 脱尽; 山无草木; 树无枝叶或无顶梢; 秃针, 秃笔; 不周, 不全; (术语) 掷骰游戏; (方言) 斫; (姓)
From 禾 (hé) ‘grain’ over 几 or 儿 (rén) ‘person’.
+
From 禾(􁋕) ‘grain’ (a wig?) over 人//儿(􁝒) rén ‘person’.
The interpretation is obscure.
+
The characters 秃/禿(􁝨) tū and 秀(􁋖) xiù are said to have once been the same character (e.g., cf. 秃顶 tūdǐng and 秀顶 xiùdǐng, which both mean ‘bald’), but many readings/usages diverged over time. The character 秀(􁋖) xiù has no proper gloss in Shuōwén, because of taboo avoidance of the personal name of the Hàn emperor (漢光武帝, d. 57 AD), but it is used in the glosses of other characters, such as 𥝩(􁋻􁋼穗) suì ‘ears of grain’ (not to be confused with 采 cǎi ‘pick’), where the Shuōwén gloss is “禾成秀人所收者也”. Old meanings of 秃 relate to baldness and diseases/afflictions of old-age (and to hair-care and the unkempt hair of mourners; DYC), and perhaps the upper component 禾 (perhaps anciently read 粟 sù) was meant to symbolize a wig (worn to disguise baldness; cf. 鬜). Note that Karlgren (1957) reconstructed ‘flower/flourish’ and 修 ‘adorn’ as OC homophones *si̯ôg. An old form of 秃/禿 tū ‘bald’ is 𣬜 (《玉篇》“籀文”), with 毛 ‘hair’ above, instead of 禾.
Compare xiù ‘excellent’.
 
 
#rK.AD1131 D.4.2588.7 M.6537 B.051.1.09
 
#rK.AD1131 D.4.2588.7 M.6537 B.051.1.09
 
#c禾几儿
 
#c禾几儿
#y tuk\</WL>
+
#y tuk\
 +
</WL>

Revision as of 22:37, 18 December 2016

秃 [To view this entry, please log in]


The Wenlin Zidian (namespace Zi)
URL: https://wenlin.co/wow/Zi:%E7%A7%83
Refresh this page