Difference between revisions of "Jyut:09190"
From Wenlin Dictionaries
(→first import) |
imported>Tangmu (→?) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
en lit. one must submit to fate as one's neck is squeezed; fig.; a.s.a. 減頸就命 gaam2 geng2 zau6 meng6, 忍頸就命 jan2 geng2 zau6 meng6, but these are less com. | en lit. one must submit to fate as one's neck is squeezed; fig.; a.s.a. 減頸就命 gaam2 geng2 zau6 meng6, 忍頸就命 jan2 geng2 zau6 meng6, but these are less com. | ||
seealso 啞忍 aa2 jan2, 打生打死 daa2 saang1 daa2 sei2, 命水 meng6 seoi2, 捱苦 ngaai4 fu2, 煮到𠹺嚟就食 zyu2 dou3 maai4 lai4 zau6 sik6 | seealso 啞忍 aa2 jan2, 打生打死 daa2 saang1 daa2 sei2, 命水 meng6 seoi2, 捱苦 ngaai4 fu2, 煮到𠹺嚟就食 zyu2 dou3 maai4 lai4 zau6 sik6 | ||
− | df to have no choice but to endure or accept sth. unpleasant or difficult; to comply reluctantly because one has no other choice; to endure hardship in order to earn one's living; to put up with humiliation and be servile in order to survive; to swallow an insult | + | df to have no choice but to endure or accept sth. unpleasant or difficult; to comply reluctantly because one has no other choice; to endure hardship in order to earn one's living; to put up with humiliation and be servile in order to survive in a difficult situation; to swallow an insult |
ex ni1 fan6 gung1 seng4 jat6 jiu3 bei2 haak3 naau6, bat1 gwo3 wai6 zo2 tau4 gaa1, ngo5 wai4 jau5 zaa1 geng2 zau6 meng6 laa1 | ex ni1 fan6 gung1 seng4 jat6 jiu3 bei2 haak3 naau6, bat1 gwo3 wai6 zo2 tau4 gaa1, ngo5 wai4 jau5 zaa1 geng2 zau6 meng6 laa1 | ||
hz 呢份工成日要俾客鬧,不過為咗頭家,我唯有揸頸就命啦 | hz 呢份工成日要俾客鬧,不過為咗頭家,我唯有揸頸就命啦 | ||
tr In this job I am chewed out by clients all the time, but for the sake of my family, I have no choice but to endure it | tr In this job I am chewed out by clients all the time, but for the sake of my family, I have no choice but to endure it | ||
− | |||
ser 09190 | ser 09190 | ||
− | ref ZZF1996:204; CTA1997:014; WKB1997:308; BWR1998:010; SS2002:126; CE2005:1137; HB2005:195; LTF2007:060; ZZF2008:343; OYZR2009:260; ROZ2009:270; GJC2010:191</WL> | + | ref ZZF1996:204; CTA1997:014; WKB1997:308; BWR1998:010; SS2002:126; CE2005:1137; HB2005:195; LTF2007:060; ZZF2008:343; OYZR2009:260; ROZ2009:270; GJC2010:191 |
+ | </WL> |
Latest revision as of 20:08, 10 October 2023
To view this entry, please log in
The ABC Cantonese-English Dictionary (namespace Jyut)
URL: https://wenlin.co/wow/Jyut:09190
Refresh this page