Difference between revisions of "Jyut:01893"
From Wenlin Dictionaries
(→first import) |
imported>Tangmu (→?) |
||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
char 花弗 | char 花弗 | ||
ps S.V. | ps S.V. | ||
− | + | 1ety change in pron. of std. Can. 弗 fat1; coll.; a.w.a. 花咈 faa1 fit1 (uncom.), 花𢝵 faa1 fit1; a.s.a. 花𡃁 faa1 leng1, 花𡃁仔 faa1 leng1 zai2 | |
1seealso 花𡃁 faa1 leng1, 花𡃁仔 faa1 leng1 zai2, 弗 fit1, FIT fit1, 弗爆 fit1 baau3 | 1seealso 花𡃁 faa1 leng1, 花𡃁仔 faa1 leng1 zai2, 弗 fit1, FIT fit1, 弗爆 fit1 baau3 | ||
1df to be flashy, flamboyant in one's attire, but lacking substance; to be fond of dressing up; to follow the fashion trends; to be gaudy like a peacock | 1df to be flashy, flamboyant in one's attire, but lacking substance; to be fond of dressing up; to follow the fashion trends; to be gaudy like a peacock | ||
Line 12: | Line 12: | ||
2ex nei5 pang4 jau5 fu6 mou5 dou1 waa6 naam4 jau5/2 hai6 mou5 cin4 tou4 ge3 jan4 wo5, zi1 cin4 hou2 faa1 fit1 tim1 wo5, nei5 zung6 soeng2 tung4 maai4 keoi5 jat1 sang1 me1 | 2ex nei5 pang4 jau5 fu6 mou5 dou1 waa6 naam4 jau5/2 hai6 mou5 cin4 tou4 ge3 jan4 wo5, zi1 cin4 hou2 faa1 fit1 tim1 wo5, nei5 zung6 soeng2 tung4 maai4 keoi5 jat1 sang1 me1 | ||
2hz 你朋友父母都話男友係冇前途嘅人喎,之前仲好花弗𠻹喎,你仲想同𠹺佢一生咩? | 2hz 你朋友父母都話男友係冇前途嘅人喎,之前仲好花弗𠻹喎,你仲想同𠹺佢一生咩? | ||
− | 2tr Your friends and parents all say that your boyfriend is a man who has no future | + | 2tr Your friends and parents all say that your boyfriend is a man who has no future. They say in the past he was also even quite a womanizer, so do you still want to spend your life together with him? |
− | |||
ser 01893 | ser 01893 | ||
− | ref ZN1999:089; SS2002:055; CE2005:263; HB2005:106; ROZ2009:053; GJC2010:105; PGJB20150429PgA8</WL> | + | ref ZN1999:089; SS2002:055; CE2005:263; HB2005:106; ROZ2009:053; GJC2010:105; PGJB20150429PgA8 |
+ | </WL> |
Latest revision as of 20:08, 10 October 2023
To view this entry, please log in
The ABC Cantonese-English Dictionary (namespace Jyut)
URL: https://wenlin.co/wow/Jyut:01893
Refresh this page