Difference between revisions of "Jyut:11191"

From Wenlin Dictionaries
(first import)
 
imported>Tangmu
(?)
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 4: Line 4:
 
en  coll.; a.p.a. bun3 lang3 kang3; a.w.p.a. 半𬧊揢 bun3 lak1 kak1, 半冧𠸐 bun3 lam1 kam1, 半𠹌𫲭 bun3 lang1 keng1, 半𡃁𠼰 bun3 leng1 kang1, but these phon. vars. are uncom.
 
en  coll.; a.p.a. bun3 lang3 kang3; a.w.p.a. 半𬧊揢 bun3 lak1 kak1, 半冧𠸐 bun3 lam1 kam1, 半𠹌𫲭 bun3 lang1 keng1, 半𡃁𠼰 bun3 leng1 kang1, but these phon. vars. are uncom.
 
seealso  唔湯唔水 m4 tong1 m4 seoi2
 
seealso  唔湯唔水 m4 tong1 m4 seoi2
df  (for things) to be only half done and then left incomplete; to be at half-way point; to be in progress and not yet complete; to be in a dilemma and not know whether to go forward or backward
+
df  (for things) to be only half done and then left incomplete; to be at a halfway point; to be in progress and not yet complete; to be in a dilemma and not know whether to go forward or backward
 
1ex  di1 je5 zou6 dou3/2 bun3 lang1 kang1, keoi5 zau6 zau2 jan4, dim2 syun3 aa3
 
1ex  di1 je5 zou6 dou3/2 bun3 lang1 kang1, keoi5 zau6 zau2 jan4, dim2 syun3 aa3
 
1hz  啲嘢做到半𠹌𠼰,佢就走人,點算啊?
 
1hz  啲嘢做到半𠹌𠼰,佢就走人,點算啊?
Line 10: Line 10:
 
2ex  keoi5 dei6 haang4 dou3/2 bun3 lang1 kang1 jau6 haang4 faan2/1 zyun3 tau4
 
2ex  keoi5 dei6 haang4 dou3/2 bun3 lang1 kang1 jau6 haang4 faan2/1 zyun3 tau4
 
2hz  佢哋行到半𠹌𠼰又行返轉頭
 
2hz  佢哋行到半𠹌𠼰又行返轉頭
2tr  They walked half way there and then turned around and headed back
+
2tr  They walked halfway there and then turned around and headed back
 
3ex  nei5 dim2 gaai2 zou6 dou3/2 bun3 lang1 kang1 m4 zou6 maai4 lok6 heoi3 ze1
 
3ex  nei5 dim2 gaai2 zou6 dou3/2 bun3 lang1 kang1 m4 zou6 maai4 lok6 heoi3 ze1
 
3hz  你點解做到半𠹌𠼰唔做𠹺落去啫?
 
3hz  你點解做到半𠹌𠼰唔做𠹺落去啫?
 
3tr  Why did you do it merely half-way and not finish it all the way to the end?
 
3tr  Why did you do it merely half-way and not finish it all the way to the end?
rem@ser  1000902186
 
 
ser  11191
 
ser  11191
ref  CTA1997:248; MT1997:162; BWR1998:351; ZN1999:019; CE2005:071; HB2005:030; ROZ2009:013</WL>
+
ref  CTA1997:248; MT1997:162; BWR1998:351; ZN1999:019; CE2005:071; HB2005:030; ROZ2009:013
 +
</WL>

Latest revision as of 20:08, 10 October 2023

To view this entry, please log in


The ABC Cantonese-English Dictionary (namespace Jyut)
URL: https://wenlin.co/wow/Jyut:11191
Refresh this page