Jump to content

Jyut:08270: Difference between revisions

From Wenlin Dictionaries
Tangmu (talk | contribs)
 
imported>Tangmu
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
char  罌告
char  罌告
ps  N., A.T.
ps  N., A.T.
en   loan from Eng. uncle; often used by youngster or teenager to address any middle-aged or elderly man; change in pron. of std. Can. 罌 aang1 and 告 gou3; a.w.a. UNCLE ang1 kou4
ety   loan from Eng. uncle; change in pron. of std. Can. 罌 aang1 and 告 gou3; often used by youngster or teenager to address any middle-aged or elderly man; a.w.a. UNCLE ang1 kou4
seealso  姨丈 ji4 zoeng6/2, 世伯 sai3 baak3, 叔記 suk1 gei3, 舅父 kau5 fu6/2, 阿伯 aa3 baak3, 阿叔 aa3 suk1, 孻叔 laai1 suk1
seealso  姨丈 ji4 zoeng6/2, 世伯 sai3 baak3, 叔記 suk1 gei3, 舅父 kau5 fu6/2, 阿伯 aa3 baak3, 阿叔 aa3 suk1, 孻叔 laai1 suk1
1df  uncle, i.e. brother of father or mother
1df  uncle, i.e. brother of father or mother
Line 9: Line 9:
1tr  Uncle has bought a present for you
1tr  Uncle has bought a present for you
2df  middle-aged or elderly man
2df  middle-aged or elderly man
rem@ser  1000010074
ser  08270
ser  08270
ref  QYN1975:283; BB1997:368</WL>
ref  QYN1975:283; BB1997:368
</WL>

Latest revision as of 20:08, 10 October 2023

To view this entry, please log in


The ABC Cantonese-English Dictionary (namespace Jyut)
URL: https://wenlin.co/wow/Jyut:08270
Refresh this page