Difference between revisions of "Zi:雠"
From Wenlin Dictionaries
(→?) |
(web-sync) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | <WL>雠(F讎) [chóu] proofread | + | <WL>雠(F讎) [chóu] proofread/collate (雠校, 雠定); (=仇) 雠/仇敌 enemy@@ [shòu] cf. 讎 |
− | + | The Shuōwén Seal form of 雠/讎(讐) chóu ‘call and response’ combines 讠/言 (yán) ‘direct speech’ (as in 狱/獄), and 雔() chóu ‘pair of short-tailed birds’ (phonosemantic): a pair of competing/mating birds, squawking at, calling to each other; later abbrev. 售 shòu ‘hawk/sell wares/goods’, to specify that reading/sense. | |
− | + | Note: 雠/讎 chóu ‘enemy/foe’, is a wr. of 仇() chóu ‘enemy/foe’, vs. 仇() qiú ‘mate/spouse’. | |
− | + | Note: 雠/讎 chóu ‘match/reply; matching/mate/equal; expected result; fit/proper; answer/repay/retaliate; hawk/sell; deliver/pay/repay; check/compare; apply/use; hatred/enmity/enemy; repeatedly’ (HDZ). | |
− | #rK.AD1243 D.6.4108.2 B.430.0.01 | + | Note: (诗) (抑) 無言不讎、無德不報 “Every word finds its answer; Every good deed has its recompense.” (Legge) |
− | # | + | Note: (诗) (谷風) 不我能慉、反以我爲讎 “You cannot cherish me, And you even count me as an enemy.” (Legge) |
− | #y chauh\</WL> | + | Note: (诗) (采芑) 蠢爾蠻荊、大邦爲讎 “Foolish were the savage tribes of King, Presuming to oppose our great region.” (Legge) |
+ | Compare: 狱/獄() yù ‘lawsuit’; 㺇() sī ‘prison warden’ (also with 犾). | ||
+ | Compare: 辩(辯) biàn ‘argue’ (quarrel among thieves); 竞/競(𧫘) jìng ‘compete’. | ||
+ | Compare: 双(雙) shuāng ‘pair’, 霍(靃) huò ‘suddenly’. | ||
+ | #rK.AD1243 D.6.4108.2 B.430.0.01 E.0 | ||
+ | #c雔讠隹隹谁 | ||
+ | #y chauh\ | ||
+ | </WL> |
Latest revision as of 05:01, 9 June 2019
雠 [To view this entry, please log in]
The Wenlin Zidian (namespace Zi)
URL: https://wenlin.co/wow/Zi:%E9%9B%A0
Refresh this page