Difference between revisions of "Zi:歹"

From Wenlin Dictionaries
(?)
 
(web-sync)
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<WL>歹(=) [dǎi] bad, evil, vicious (radical 78) @@[è] [dāi]
+
<WL>歹(=􀫢𣦵歺) [dǎi] bad/evil, vicious (歹徒 ‘evildoer’); (radical 78, 歹部)@@; (HDZ:) …  [è] 剔去肉后的残骨; 㱸; 极  [dāi] 呆: 停留, 逗留  [cān] cf. 歺: 餐, 殘
 
#i4
 
#i4
“Said to depict a piece of broken bone” —Karlgren.
+
The Shuōwén Seal form of 歹(􀫢𣦵歺) è ‘carcass/corpse/bone/die’ (dǎi ‘bad/evil’), is an abbrev. of 冎(􀬍) guǎ, as in 别/別(􀬎𠛰), 咼(􀏫), ⾻(􀬐).
#rW.118c K.AD959 D.2.1379.14 M.5988 KX..578.15 B.006.1.01
+
Note: The top part suggests 卜(􀣣) bǔ ‘divination cracks’ (in shell/bone), cf. 睿(􀫠), 𣦼(􀫚𣦻).
#c一夕
+
Compare: 𡿩(􁾝􀯴𠜊列) liè, in which 歹/歺/𣦵 is an abbrev. component.
#y daai/</WL>
+
Compare: 肯/肎(􀯉𦘫肻􀯊𠕔) kěn ‘flesh/meat on the bone’; 冎(􀬍) guǎ ‘skull/bone’; ⾻(􀬐)gǔ ‘bone’.
 +
Compare: 䚟/䚞 dǎi ‘bony core of animal horn’ (角心); 䚟/歹 dǎi ‘bad’ (好歹之歹).
 +
“[歹] Said to depict a piece of broken bone” —Karlgren(AD).
 +
Compare: 尸(􁜗𡰣) shī ‘body/corpse/carcass’; 死(􀬈𣦸􀬉𠒁) sǐ ‘die/death’; 屠(􁜬) tú ‘butcher/slaughter’.
 +
Compare: 殇/殤(􀫬) shāng ‘die young’.
 +
HDZ: 歹 : è : 剔去肉后的残骨; 㱸; 极 • dǎi : 恶, 坏 (ant. 好); (苗族) (代词) 你/我 • dāi : 呆: 停留, 逗留
 +
#rW.118c K.AD959 D.2.1379.14 M.5988 KX..578.15 B.006.1.01 WHY...184
 +
#c一夕
 +
#y daai/
 +
</WL>

Latest revision as of 04:20, 9 June 2019

歹 [To view this entry, please log in]


The Wenlin Zidian (namespace Zi)
URL: https://wenlin.co/wow/Zi:%E6%AD%B9
Refresh this page