Difference between revisions of "Jyut:08329"
From Wenlin Dictionaries
(→first import) |
(prolific, per proofreader) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
en 力康 lik6 hong1 is loan from Eng. leghorn which is the name of a kind of chicken; this name ultimately der. from Eng. speakers folk-etymologizing (reinterpretation) of the It. port city Livorno (spelled Legorno in the 17th cent.) and from which the small, hardy white chicken was imported into the USA in the early 19th cent.; a.s.a. 力行雞 lik6 hong4 gai1 | en 力康 lik6 hong1 is loan from Eng. leghorn which is the name of a kind of chicken; this name ultimately der. from Eng. speakers folk-etymologizing (reinterpretation) of the It. port city Livorno (spelled Legorno in the 17th cent.) and from which the small, hardy white chicken was imported into the USA in the early 19th cent.; a.s.a. 力行雞 lik6 hong4 gai1 | ||
seealso 力康蛋 lik6 hong1 daan6/2, 力行雞 lik6 hong4 gai1 | seealso 力康蛋 lik6 hong1 daan6/2, 力行雞 lik6 hong4 gai1 | ||
− | df leghorn chicken, which is noted for its | + | df leghorn chicken, which is noted for its prolific production of white eggs |
rem@ser 1000010124 | rem@ser 1000010124 | ||
ser 08329 | ser 08329 | ||
ref BB1997:404; ROZ2009:133; MT2011:055</WL> | ref BB1997:404; ROZ2009:133; MT2011:055</WL> |
Revision as of 20:05, 10 March 2020
To view this entry, please log in
The ABC Cantonese-English Dictionary (namespace Jyut)
URL: https://wenlin.co/wow/Jyut:08329
Refresh this page