Difference between revisions of "Zi:票"

From Wenlin Dictionaries
(test)
(web-sync)
Line 1: Line 1:
 
<WL>票 [piào] ticket, stamp, note/bill, check/invoice; 车票 train/bus ticket, 邮票 postage stamp, 钞票 bank note@@; (HDZ:) 迅疾; 标出; …  [piāo] 腾起的火光; 轻举貌; 摇动
 
<WL>票 [piào] ticket, stamp, note/bill, check/invoice; 车票 train/bus ticket, 邮票 postage stamp, 钞票 bank note@@; (HDZ:) 迅疾; 标出; …  [piāo] 腾起的火光; 轻举貌; 摇动
 
#i4
 
#i4
The Shuōwén Seal form of 票(􁮐𤐫) piāo ‘leaping/flying flames/sparks’ combines 火(􁭆) huǒ ‘fire’ and 𢍱(􀝯𦦒) qiān ‘rise up’ (abbreviated); the modern form 票 is an abbreviation (隶书), with 𡭕 for 火 and 覀 for the rest (示 is not an old component of 𤐫); note that the common modern reading is piào (not piāo).
+
The Shuōwén Seal form of 票(􁮐𤐫) piāo ‘leaping/flying flames/sparks’ combines 火(􁭆) huǒ ‘fire’ and 𢍱(􀝯𦦒) qiān ‘rise up’ (abbreviated); the modern form 票 is an abbreviation (隶书), with 𡭕 for 火 (cf. 尉) and 覀 for the rest (示 is not an old component of 𤐫); note that the common modern reading is piào (not the old primary reading piāo).
 
“Ignis fatuus (vulgo 鬼火 phantom-fire). The Chinese fear them. On the top, 覀 the bust of the hobgoblin. At the bottom, 火 the flame that takes the place of the body’s lower part. In the middle, 一 the waist. The modern meanings of this character, ‘a warrant, a bill’, are 转注 zhuǎnzhù (things that are feared)” —Wieger. [Note: Wieger (or his sources) may be associating the top component 囟 of 票(𤐫) with 甶 the head of 鬼 ‘demon’; cf. 粦.]
 
“Ignis fatuus (vulgo 鬼火 phantom-fire). The Chinese fear them. On the top, 覀 the bust of the hobgoblin. At the bottom, 火 the flame that takes the place of the body’s lower part. In the middle, 一 the waist. The modern meanings of this character, ‘a warrant, a bill’, are 转注 zhuǎnzhù (things that are feared)” —Wieger. [Note: Wieger (or his sources) may be associating the top component 囟 of 票(𤐫) with 甶 the head of 鬼 ‘demon’; cf. 粦.]
 
Compare: 䙴(􀝰𠨧) qiān ‘climb/vanish’ (as in 遷/迁 ‘move/change’); 农/農(􀝹䢉𨑇) nóng ‘farming’; 要(􀝶𦥺) yào ‘want’.
 
Compare: 䙴(􀝰𠨧) qiān ‘climb/vanish’ (as in 遷/迁 ‘move/change’); 农/農(􀝹䢉𨑇) nóng ‘farming’; 要(􀝶𦥺) yào ‘want’.

Revision as of 01:47, 20 April 2017

票 [To view this entry, please log in]


The Wenlin Zidian (namespace Zi)
URL: https://wenlin.co/wow/Zi:%E7%A5%A8
Refresh this page