Difference between revisions of "Zi:携"
From Wenlin Dictionaries
(→?) |
(web-sync) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | <WL>携(F攜) [xié] (携带 xiédài) carry | + | <WL>携(F攜) [xié] (携带 xiédài) carry/take/lead along; 携手 hand in hand@@; (HDZ:) (同) “攜”, (今) “携” 字通行 |
− | + | The simple-form character 携 (13 strokes) is an abbrev. of the full-form character 攜 (21 strokes), replacing the full-form component 巂 (18 strokes) with 隽 (10 strokes). | |
− | + | Note: The simple form 携 derives from the full form 攜 indirectly, by way of several old intermediary variants in which the right-side component varies in a continuum of abbrev. forms; the old (full-form) component 巂 (xī) in later forms is abbrev. to look like 隽/雋 (juàn), omitting the top part 山, and replacing the bottom part 冏 with a shape like 乃 (see below). | |
+ | Note: 携⇐擕⇐㩦⇐㩗←𢹂←攜 • (juàn) 隽⇐雋⇐⇐𡻎←嶲←巂←雟 (xī). | ||
+ | The Shuōwén Seal form of 携/攜() xié ‘lift/carry’ combines 扌(手 shǒu) ‘hand’, and 隽/巂(雟) xī (phonosemantic). | ||
+ | Compare: 巂(雟) guī ‘cuckoo (Cuculidae)’ (子𪆳/嶲=子规); 蠵(𧓬) xī ‘loggerhead turtle’ (蠵龟). | ||
+ | Compare: 隽/雋() juàn ‘fat/tasty bird’. | ||
+ | Compare: 𪈥/巂(雟) guī ← MC /ɣui/; 携/攜() xié ← MC /ɣui/ (SBGY). | ||
+ | Note: Both 巂 (guī) and 攜 (xié) are said to descend irregularly from MC /ɣui/, and so Karlgren reads 攜 as 巂 in all periods (GSR), but cf. 挾, and 夹/夾() vs. 㚒(). | ||
+ | Compare: 挟/挾() xié ‘carry under the arm’ ← MC /ɣip/; 胁/脅() xié ← MC /xjɑp/ ‘side/ribs’ (SBGY). | ||
+ | Note: (诗) (北風) 惠而好我、攜手同行 “Ye who love and regard me, Let us join hands and go together.” (Legge) | ||
+ | Note: (诗) (北風) 惠而好我、攜手同歸 “Ye who love and regard me, Let us join hands and go away forever.” (Legge) | ||
+ | Note: (诗) (北風) 惠而好我、攜手同車 “Ye who love and regard me, Let us join hands and go together in our carriages.” (Legge) | ||
+ | Note: (诗) (板) 如取如攜、攜無日益、牖民孔易 “As you take a thing, and bring it away in your hand, Bringing it away without any more ado. The enlightenment of the people is very easy.” (Legge) | ||
+ | Note: (诗) (抑) 未知臧否、匪手攜之、言示之事 “When you did not know what was good, and what was not good, Not [only] did I lead you on by the hand, But I showed the difference by appealing to affairs.” (Legge) | ||
#rG.092.23 K.AD133 D.3.1932.8 M.2443 KX..448.26 B.252.0.01 | #rG.092.23 K.AD133 D.3.1932.8 M.2443 KX..448.26 B.252.0.01 | ||
− | # | + | #c扌隽隹乃推 |
− | #y kwaih\</WL> | + | #y kwaih\ |
+ | </WL> |
Latest revision as of 04:12, 9 June 2019
携 [To view this entry, please log in]
The Wenlin Zidian (namespace Zi)
URL: https://wenlin.co/wow/Zi:%E6%90%BA
Refresh this page